<b>ENUNCIAÇÕES BUDISTA, ISLÂMICA E CRISTÃ EM TRILOGIA DO INVISÍVEL, DE ERIC-EMMANUEL SCHMMIT</b>
Keywords:
Autoria, Hibridismo, Religião, Trilogia do Invisível, Eric-Emmanuel Schmitt.Abstract
Neste artigo, reflito sobre os atravessamentos da enunciação religiosa na obra literária Trilogia do invisível, de Eric-Emmanuel Schmitt, composta pelos contos Miralepa, Seu Ibrahim e as flores do Corão e Oscar e a Senhora Rosa. Tomando como hipótese o hibridismo cultural de Hall (2003), discutirei as noções de autoria e multiculturalismo para pensar o lugar enunciativo da obra em questão.References
BHABHA, Homi K. O local da cultura. Tradução de Myriam Ávila et al. 3.ed. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2005. 395p. Tradução de: The location of culture.
ELIADE, Mircea. Tratado de história das religiões. Tradução de Fernando Tomaz e Natália Nunes. 2.ed. São Paulo: Martins Fontes, 1998. 479p. Tradução de: Traité d’histoire des religions.
FOUCAULT, Michael. A ordem do discurso. Aula inaugural no Collège de France pronunciada em 20 de dezembro de 1970. Tradução de Laura Fraga de Almeida Sampaio. 7.ed. São Paulo: Loyola, 2001. 79p. Tradução de: L’ordre du discours. Leçon inaugurale au Collège de France prononcée le 2 décembre 1970.
FOUCAULT, Michael. O que é um autor? Tradução de José A. Bragança de Miranda e António Fernando Cascais. Lisboa: Passagem, 1992. p. 265-298.
HALL, Stuart. A identidade cultural na pós-modernidade. Tradução de Tomaz Tadeu da Silva e Guaraciara Lopes Louro. 7.ed. Rio de Janeiro: DP&A, 2002. 102p.
HALL, Stuart. Da diáspora: identidades e mediações culturais. Organização de Liv Sovik. Tradução de Adelaine La Guadia Resende et al. Belo Horizonte: UFMG, 2003. 434p.
HARVEY, David. Condição pós-moderna: uma pesquisa sobre as origens da mudança cultural. Tradução de Adail Ubirajara Sobral e Maria Stela Gonçalves. 12.ed. São Paulo: Loyola, 2003. 349p. Tradução de: The Condition of Postmodernity: an enquiry into the oringins of cultural change.
LEMAITRE, Solange. Hinduísmo ou Sanátana Dharma: sei e creio. Enciclopédia do católico no século XX. Tradução de Valeriano de Oliveira. São Paulo: Flamboyant, 1958. 130p. Tradução de: Hindouisme ou Sanátana Dharma: Je sais, je crois. Encyclopédie du catholique au XXème siècle.
MANGUENEAU, Dominique. O contexto da obra literária: enunciação, escritor, sociedade. Tradução de Marina Appenzeller. São Paulo: Martins Fontes, 2001. 202p. Tradução de: Le contexte de l’oeuvre littéraire: énonciation, écrivain, société.
SCHMITT, Eric-Emmanuel. Comentaires de l’auteur, 2006. In:______. Théâtre: Milarepa. Disponível em <http://www.eric-emmanuel-schmitt.com/fr>. Acesso em 19 dez. 2006.
SCHMITT, Eric-Emmanuel. Comentaires de l’auteur, 2006. In:______. Théâtre: M. Ibrahim et les fleurs du Coran. Disponível em <http://www.eric-emmanuel-schmitt.com/fr>. Acesso em 19 dez. 2006.
SCHMITT, Eric-Emmanuel. Comentaires de l’auteur, 2006. In:______. Théâtre: Oscar et la dame rose. Disponível em <http://www.eric-emmanuel-schmitt.com/fr>. Acesso em 19 dez. 2006.
SCHMITT, Eric-Emmanuel. Milarepa (Trilogia do invisível). Tradução de Janaína Senna. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2003a. 61p. Título original: Milarepa.
SCHMITT, Eric-Emmanuel. Oscar e a senhora rosa (Trilogia do invisível). Tradução de Bluma Waddinton Vilar. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2003c. 79p. Título original: Oscar et la Dame Rose.
SCHMITT, Eric-Emmanuel. Seu Ibrahim e as rosas do Corão (Trilogia do invisível). Tradução de Janaína Senna. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2003b. 105p. Título original: Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran.
TURCI JUNIOR, José Rubens. Yoga Brahma Vidya Sanhita. Aracajú: [s.n.], 1990. 252p.
ZIMMER, Heinrich Robert. Mitos e símbolos na arte e civilização da Índia. Tradução de Carmem Fiscer. São Paulo: Palas Athenas, 1989. Tradução de: Myths and symbols in Indian art and civilization. 219p.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The Copyright for articles published in this magazine belongs to the author, preserving the rights of first publication for the Communitas Magazine. Because they appear in this publicly accessible journal, the articles are free to use, with their own attributions, in educational and non-commercial applications.