Breve notícia de um processo editorial baseado nos cadernos de campo dos Agentes Agroflorestais Indígenas do Acre

Autores

DOI:

https://doi.org/10.29327/210932.9.1-11

Palavras-chave:

Artes gráficas; Edição; Literatura Indígena; Interculturalidade

Resumo

Algumas reflexões decorrentes do processo editorial de uma revista da Associação do Movimento dos Agentes Agroflorestais do Acre (AMAAIAC), editada em comemoração aos vinte anos do curso de formação técnica desses agentes pela Comissão Pró-Índio do Acre. O trabalho gráfico com as diversas textualidades incorporadas na revista trouxe um aprendizado no campo da edição e da literatura indígena, em sua diferença, especialmente na matéria relativa aos cadernos de campo, diários de trabalho, dos agentes agroflorestais em formação. O contato com a literatura indígena, com outros territórios ou cenários diversos em um mundo heterogêneo, proporciona aos leitores o acesso a diferentes estéticas e expressões artísticas.

Referências

ALMEIDA, M. I. (ed.). Samaúma - Revista da AMAAIAC (Edição comemorativa dos 20 anos da categoria dos Agentes Agroflorestais Indígenas). Acre: AMAAIAC, v. 1, n. 1, 2017.

ALMEIDA, M. I. Ensaios sobre a literatura indígena contemporânea no Brasil. São Paulo: PUC/SP, 1999. (tese de doutorado inédita)

CAMPOS, H. Ideograma. São Paulo: EDUSP, 1994.

CUNHA, M. C. (org.). Cultura com Aspas e outros ensaios. São Paulo: Cosac Naify, 2009.

COMISSÃO PRÓ-ÍNDIO DO ACRE. Rio Branco, data-Data. Disponível em: http://cpiacre.org. Acesso em 6 ago. 2020.

GAVAZZI, R. A. Por uma estética orgânica. Samaúma - Edição comemorativa dos 20 anos da categoria dos Agentes Agroflorestais Indígenas, Rio Branco, v. 1, n. 1, p.36-41, 2017.

GELL, A. Arte e Agência: uma teoria antropológica. São Paulo: Ubu Editora, 2018. 400 p. Tradução: Jamille Pinheiro Dias.

GLISSANT, E. Introdução a uma Poética da Diversidade. tradução de Enilse do Carmo Albergaria Rocha. Juíz de Fora: UFJF, 2013.

KAXINAWA, L. S. Minha mãe me ensinou a plantar. Samaúma - Edição comemorativa dos 20 anos da categoria dos Agentes Agroflorestais Indígenas, Rio Branco, v. 1, n. 1, p.14-23, 2017.

Kene Yuxi, As voltas do kene. Direção de Zezinho Yube. Acre, 2010. (48 min.), son., color. Legendado. Disponível em: <http://www.videonasaldeias.org.br/2009/video.php?c=88>. Acesso em: 25 ago. 2019.

LLANSOL, M. G. Lisboaleipzig - O encontro inesperado do diverso. Lisboa: Rolim, 1992.

LIMA, J. M. et al. Observações sobre o processo de patrimonialização dos Kene Huni Kuĩ . In: CUNHA, Manuela Carneiro da; CESARINO, Pedro de Niemeyer (Org.). Políticas Culturais e Povos Indígenas. São Paulo: Cultura Acadêmica, 2014. Cap. 8. p. 219-239.

MAIA, D. (Org). Kene: a arte dos Huni Kuĩ. Rio de Janeiro: CNFCP, 1999. 32p.

MATOS. M. A. A Comissão Pro-Índio do Acre e as línguas indígenas acreanas. In Moara (revista).N. 32. Belém, jul-dez 2009. Pp.87-107.

RAMALHO, A. L. M. 20 anos de Agente Agroflorestal Indígena - Formação para gestão territotial e ambiental. IN: Samaúma - Edição comemorativa dos 20 anos da categoria dos Agentes Agroflorestais Indígenas, Rio Branco, v. 1, n. 1, p.88-93, 2017.

VIVEIROS DE CASTRO, E. A Antropologia Perspectivista e o método da equivocação controlada. Tradução de Marcelo Giacomazzi Camargo e Rodrigo Amaro. Aceno – Revista de Antropologia do Centro-Oeste, 5 (10): 247-264, agosto a dezembro de 2018. ISSN: 2358-5587

Downloads

Publicado

2021-07-14

Como Citar

Almeida, M. I. de ., & Bylaardt, M. P. (2021). Breve notícia de um processo editorial baseado nos cadernos de campo dos Agentes Agroflorestais Indígenas do Acre . Muiraquitã: Revista De Letras E Humanidades, 9(1). https://doi.org/10.29327/210932.9.1-11