Uma análise das produções discursivas com o uso de boias em Libras
DOI:
https://doi.org/10.29327/210932.10.2-20Palabras clave:
Libras; Adaptação fonológica; BoiaResumen
O presente artigo objetiva analisar as alterações ocasionadas pelo uso de boias em contextos discursivos independentemente do grau de formalidade. Como procedimentos metodológicos, os dados analisados foram coletados de dois contextos diferentes: i) sinalização de tradução em Libras da disciplina de Fonologia do Curso Letras-Libras da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC); e ii) vídeos em Libras postados no canal YouTube. Para tanto, foram selecionados três itens lexicais: ESTE, AGORA e EXPLICAR. A análise atém-se em verificar as alterações a partir do uso da boia em conjunto com esses sinais no uso e no discurso. Verificou-se que o uso de boias, necessariamente, implica em alterações lexicais, como, por exemplo, sinais que são realizados com as duas mãos, mas às vezes são feitos com uma, em função de a outra estar ocupada com a boia, têm a articulação fonológica afetada, diferente de quando se realiza um item lexical com as duas mãos simultaneamente. Além disso, o uso de boia impõe ao sinalizante estratégias para acomodar os sinais, o que pode acarretar o acionamento da apontação, quer com função de boia de fragmentação, quer com função de boia tendo como finalidade a retomada de referentes anafóricos.
Citas
ALVES, D. C. A abordagem da variação e mudança linguísticas no ensino médio: Dos documentos oficiais às perspectivas de professores. 2020. 196 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) – Universidade Federal de Goiás, Catalão, 2020.
FELICIO, M. D. ELAN (EUDICO Language Annotator): Ferramenta para transcrição de dados LIBRAS/Português – um estudo piloto. In: IV Seminário de Pesquisa, Extensão e Inovação da IFSC, 2014, Palhoça. Anais, Palhoça: IFSC, 2014.
FERREIRA, L. Por uma gramática de línguas de sinais. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 2010.
HEITKOETTER, R. P.; XAVIER, A. N. Descrição e análise de boias de listagem em Libras. Revista Humanidades e Inovação, v.7, n.26, 2020. p. 85-111
JOHNSTON, T.; SCHEMBRI, A. C. On defining lexeme in a signed language. Sign language & linguistics, Amsterdam, v. 2, n. 2, p. 115-185, 1999.
KOCH, I. G. V.; ELIAS, V. M. Referenciação e orientação argumentativa. In: KOCH, I. G. V.; MORATO, E. M.; BENTES, A. C. (Org.). Referenciação e discurso. 2. ed. São Paulo: Contexto, 2013. p. 33-52.
LIDDELL, S. K. et al. Grammar, gesture, and meaning in American Sign Language. Cambridge University Press, 2003. p. 242-282.
MACHADO, V. L. V. Análise da variação querológica em traduções de materiais do EaD Letras-Libras (UFSC). 2016. 207 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) – Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2016.
MCCLEARY, L.; VIOTTI, E. Língua e gesto em línguas sinalizadas. Revista Veredas, v. 15, n. 1, 2011. p. 289-304.
MOITA LOPES, L. P. Da aplicação de linguística à linguística aplicada indisciplinar. In: PEREIRA, R. C.; ROCA, P. (Org.). Linguística aplicada: um caminho com diferentes acessos. São Paulo: Contexto, 2009. p.11-24.
STOKOE, W. Sign Language Structure: An outline of the visual communication systems of the American deaf. Studies in Linguistics, nş 8, University Of Buffalo, 1960.