O BILINGUISMO PRESENTE NA OBRA A ORIGEM DO BEIJA-FLOR DE YAGUARÊ YAMÃ
DOI:
https://doi.org/10.29327/revanthesis.v12i01.8173Keywords:
Literatura Indígena. Identidade. Bilinguismo.Abstract
O ensaio aborda o bilinguismo presente na obra "A Origem do Beija-flor" de Yaguarê Yamã com um destaque para a importância cultural e linguística da narrativa. O livro publicado em 2012 pela editora Peirópolis Mundo tem como finalidade resgatar e preservar a língua maraguá, que por anos, foi invisibilizada e marginalizada. A história é escrita de forma bilíngue com trechos em português e maraguá. Ao utilizar a obra como exemplo, o ensaio cita a teoria de george Steiner sobre biliguismo e multilinguismo, explicando que a linguagem funciona como uma pone entre diferentes culturas. No caso de Yaguarê Yamã, o uso do bilinguismo na obra, não é apenas uma questão de técnica, mas identitária e de preservação.
References
STEINER, George. Extraterritorialidade: a literatura e a revolução da linguagem. São Paulo: Companhia das Letras, 1992.
YAMÃ, Yaguarê. A origem do Beija-flor: Guanãby Muru-gáwa. São Paulo: Peirópolis, 2012.
YAMÃ, Yaguarê. Um curumim, uma canoa.São Paulo: editora Zit, 2012.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.