Leituras sobre a condição feminina no Lar dos Vicentinos, em Rio Branco, Acre

Authors

  • Patrícia Carvalho Redígulo Faculdade Meta - Acre

DOI:

https://doi.org/10.29327/210932.3.2-9

Keywords:

Condição Feminina. Trajetórias. Asilo. Rio Branco. Amazônia Acreana

Abstract

A partir de documentos coletados em prontuários médicos, registros e históricos arquivados no Hospital de Saúde Mental do Acre – HOSMAC, bem como os dados das fichas de admissão e documentos arquivados nas pastas individuais mantidas pela Sociedade São Vicente de Paula procura-se dialogar com as vozes “silenciadas” das mulheres que vivem no Lar Vicentino, na cidade de Rio Branco, na Amazônia acreana. Nesse diálogo, o foco é traduzir e compreender os sentidos e significados das trajetórias dessas mulheres, na perspectiva de produzir uma leitura sobre a condição feminina em específicas condições de vida no interior de um asilo numa cidade que vem sendo promovida como um dos melhores lugares para se viver na região norte do Brasil.

References

BENJAMIN, W. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e historia da cultura. Tradução de Sergio Paulo Rouanet; prefácio Jean Marie Gagnebin. - 7. ed. – São Paulo: Brasiliense, 1994. – (Obras escolhidas; v. 1).

CALDEIRA, T. Memória e Relato: a Escuta do Outro. Revista do Arquivo Municipal Memória e Ação Cultural – São Paulo: DPHM, 1992.

FOUCAULT, M. A ordem do discurso. Tradução de Laura Fraga de Almeida Sampaio. São Paulo: Edições Loyola, 2006.

FOUCAULT, M. As palavras e as coisas: uma arqueologia das ciências humanas. Tradução de Salma Tannus Muchail. São Paulo: Martins Fontes, 2007.

FOUCAULT, M. Em defesa da sociedade. Tradução de Maria Ermantina Galvão. São Paulo: Martins Fontes, 1999.

FOUCAULT, M. Vigiar e Punir: nascimento da prisão; trad. de Raquel ramalhete. 35 ed. – Petrópolis, RJ: Vozes, 2008 – 288p.

FREIRE, J. R. B. Rio Babel – A história das línguas na Amazônia. Rio de Janeiro: Atlântica, 2004.

GINZBURG, C. O queijo e os vermes. O cotidiano e as idéias de um moleiro perseguido pela inquisição. Trad.: Maria Bethania Amoroso; tradução dos poemas: José Paulo Paes. – São Paulo: Companhia das Letras, 2006.

GONÇALVES FILHO, J. M. Memória e Sociedade. Revista do Arquivo Municipal Memória e Ação Cultural – São Paulo: DPHM, 1992.

HALBWACHS, M. Memória Coletiva. Tradução: Beatriz Sidou. São Paulo: Centauro, 2006, 224p.

LOWENTHAL, D. Como conhecemos o passado? Projeto História: Revista do Programa de Estudos Pós-Graduados em História e do Departamento de História da PUC – São Paulo n. 0 (1981) -; São Paulo: EDUC, 1981 - n. 17, novembro/1998.

PROUST, M. Em busca do tempo perdido. Tradução Fernando Py. – Rio de Janeiro: Ediouro, 2004.

SARLO, B. Tempo passado: cultura da memória e guinada subjetiva; trad. Rosa Freire d’Aguiar. – São Paulo: Companhia das Letras; Belo Horizonte: UFMG, 2007.

SARLO, B. Tempo Presente. Notas sobre a mudança de uma cultura. Trad.: Luis Carlos Cabral. Rio de Janeiro: José Olympio, 2005.

VILELA, E. “corpos inabitados. Errância, filosofia e memória”, In: LARROSA, J. & SKLIAR, C. Habitantes de Babel: políticas e poéticas da diferença. Tradução de Semíramis Gorini da Veiga. Belo Horizonte: Autêntica, 2001, pp. 233-253.

Published

2015-12-31

How to Cite

Redígulo, P. C. (2015). Leituras sobre a condição feminina no Lar dos Vicentinos, em Rio Branco, Acre. Muiraquitã: Revista De Letras E Humanidades, 3(2). https://doi.org/10.29327/210932.3.2-9

Issue

Section

ARTIGOS