ANÁLISE DOS RECURSOS FONOESTILÍSTICOS DA TRADUÇÃO DE FERNANDO PESSOA DO POEMA O CORVO

Autores

Resumo

O poeta Fernando Pessoa efetuou traduções de poemas do escritor norte-americano Edgar Allan Poe que foram marcadas pela preservação dos recursos estruturais e rítmicos do texto original. Baseados nos pressupostos teóricos de Candido (2006) e Martins (2008), no presente estudo, teve-se como objetivo geral analisar os recursos fonoestilísticos empregados por Fernando Pessoa, na tradução em língua portuguesa do poema The Raven (1845), de Edgar Allan Poe. A pesquisa é constituída por uma análise e interpretação dos aspectos sonoros e seus efeitos de sentido das escolhas realizadas pelo escritor português, em sua tradução do poema O Corvo, publicada em 1924. Concluímos que Pessoa preservou as rimas finais, rimas internas, aliterações, repetições e assonâncias com a finalidade de causar certos efeitos de sentido. Além de ter feito algumas escolhas importantes como a exclusão do nome de Lenore e a constante repetição de palavras e refrãos.

Biografia do Autor

Priscila Sandra Ramos de Lima, SEDUC/UFC

Priscila Sandra Ramos de Lima é Mestra pelo Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal do Ceará (UFC). Professora Efetiva de Língua Inglesa da Secretaria de Educação do Estado do Ceará (SEDUC/CE). Especialista em Ensino de Língua Inglesa e Graduada em Letras/Inglês pela Universidade Estadual do Ceará (UECE). Desenvolve pesquisas na área da Linguística Aplicada com ênfase na formação de professores, leitura, ensino de línguas e literatura estrangeira. ORCID: https://orcid.org/0000-0003-2731-1311.

 

Francisco Rogiellyson da Silva Andrade, Universidade Federal do Ceará

Francisco Rogiellyson da Silva Andrade é Doutorando e Mestre pelo Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal do Ceará (UFC). Professor Efetivo de Língua Portuguesa da Secretaria de Municipal de Educação da Prefeitura de Fortaleza (SME). Especialista em Língua Portuguesa e Literatura Brasileira pela Universidade Cândido Mendes (UCAM). Graduado em Letras/Português pela Universidade Federal do Ceará (UFC). Desenvolve pesquisas na área da Linguística Aplicada com ênfase na formação de professores, leitura, ensino de língua materna e literatura brasileira. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-2585-1878.

Downloads

Publicado

2021-10-08

Edição

Seção

Artigos