The “parable of the (good) samaritan” in two versions
reflecting upon the construction of meanings in bibliocal texts via dialogical theory
DOI:
https://doi.org/10.29327/266889.11.2-2Keywords:
Dialogism. Dialogical discourse analysis. Parable.Abstract
In this article, we intend to shed light on how meaning relationships can be triggered by comparing different versions of a text; in this case, one text coming from the Holy Scriptures. Therefore, we take as object of study a parable, which is a discursive genre particularly found in the biblical discursive sphere. Postulates arising from the dialogical theory of discourse, also referred to as Bakhtinian theory, are taken as a reference; these are: dialogism, intonation, word and style. Additionally, methods and types of translation are presented, a basis that provides us with elements to conduct this study. As a gesture of analysis, we verified an oscillation index especially regarding style, as the translations scrutinized are guided by different methods, and al
so by their projected readership. Thus, potentially different meanings can reverberate to the readers of each version.
References
BAKHTIN, Mikhail. O discurso no romance. In: BAKHTIN, Mikhail. Teoria do romance I: a estilística. Tradução: Paulo Bezerra. São Paulo: Ed. 34, 2015. p. 19-241.
BAKHTIN, Mikhail. Diálogo II. In: BAKHTIN, Mikhail. Os gêneros do discurso. Tradução: Paulo Bezerra. São Paulo: Ed. 34, 2016a. p. 125-150.
BAKHTIN, Mikhail. Os gêneros do discurso. In: BAKHTIN, Mikhail. Os gêneros do discurso. Tradução: Paulo Bezerra. São Paulo: Ed. 34, 2016b. p. 11-69.
BÍBLIA SAGRADA. Almeida Corrigida Fiel. Rio de Janeiro: Thomas Nelson, 2019.
BÍBLIA SAGRADA. Edição com notas para jovens. São Paulo: Sociedade Bíblica do Brasil, 2009.
BRAIT, Beth. Estilo. In: BRAIT, Beth (org.). Bakhtin: conceitos-chave. 5. ed. São Paulo: Contexto, 2014. p. 79-102.
CHARAUDEAU, Patrick; MAINGUENEAU, Dominique. Gêneros de discurso. In: CHARAUDEAU, Patrick; MAINGUENEAU, Dominique. Dicionário de análise do discurso. Tradução: Fabiana Komesu. 3. ed. São Paulo: Contexto, 2014. p. 249-251.
FIORIN, José Luis. Introdução ao pensamento de Bakhtin. 2 ed. São Paulo: Contexto, 2016.
GILMER, Harold Ralph. Você sabe por quê as pessoas amam a Bíblia Fiel? SBTB, 30 out. 2019. Disponível em: https://biblias.com.br/artigo/voce-sabe-por-que-as-pessoas-amam-a-biblia-fielr. Acesso em: 3 ago. 2023.
GEOGHEGAN, Jeffrey; HOMAN, Michael. A Bíblia para leigos. Tradução: Samantha Batista. Rio de Janeiro: Alta Books, 2016.
JAKOBSON, Roman. Aspectos linguísticos da tradução. In: JAKOBSON, Roman. Linguística e Comunicação. Tradução: Izidoro Bilkstein; José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 2003. p. 63-72.
MOISÉS, Massaud. Parábola. In: MOISÉS, Massaud. Dicionário de termos literários. Cultrix: São Paulo, 2004. p. 337.
NIDA, Eugene A. Toward a science of translation. Leiden: E. J. Brill, 1964.
SOCIEDADE BÍBLICA TRINITARIANA DO BRASIL (SBTB). Trinitarian Bible Society – desde 1831. 2023. Disponível em: https://biblias.com.br/sobre. Acesso em: 6 fev. 2023.
VOLÓCHINOV, Valentin. Marxismo e filosofia da linguagem. Tradução: Sheila Grillo; Ekaternia V. Américo. São Paulo: Ed, 34, 2017.
VOLÓCHINOV, Valentin. Estilística do discurso literário I: O que é linguagem/língua? In: VOLÓCHINOV, Valentin. A palavra na vida e a palavra na poesia: ensaios, artigos, resenhas e poemas. Tradução: Sheila Grillo; Ekaternia V. Américo. São Paulo: Ed. 34, 2019. p. 234-265.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Graziella Steigleder Gomes, Cláudio Primo Delanoy
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.