UMA TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DE ÓRFÃOS DO ELDORADO SOB A PERSPECTIVA FUNCIONAL
Palavras-chave:
Tradução intersemiótica, Capa ilustrativa, Gramática do Design Visual, IntencionalidadeResumo
A Linguística Sistêmico-Funcional (HALLIDAY; MATTHIESSEN, 2004) compreende a língua a partir de um viés social para construir realidades por meio de funções. Amparada nessa teoria, a Gramática do Design Visual (KRESS; VAN LEEUWEN, 2006) explora o campo visual por meio dos significados representacional, interacional e composicional, sendo respectivamente, a representação da realidade, as relações entre elementos representados e leitor, e o modo como o texto se organiza. De acordo com esses pressupostos, este estudo, em um diálogo com o teoria da tradução intersemiótica (IEDEMA, 2003), analisa duas capas do livro “Órfãos do Eldorado” de Milton Hatoum (2008), e sua tradução por John Gledson, “Orphans of Eldorado” (2009), com o objetivo de verificar de que forma as realidades são construídas e como os elementos visuais indicam a posição ideológica e a intencionalidade dos tradutores, além de questionar se a tradução da capa ilustrativa favorece ou distancia o leitor da obra original. Sobre os aspectos teóricos-metodológicos, esse estudo possui caráter qualitativo e exploratório, e desenvolve a análise baseada nos significados representacional e interacional. Os resultados evidenciam que o texto de partida busca retratar o real e estabelecer uma relação próxima do leitor, enquanto a versão traduzida privilegia uma visão mitológica e exótica da Amazônia em um plano impessoal. Assim, é necessário refletir criticamente acerca de como o texto verbal é resgatado no texto visual.
Referências
BRAGA, Luiz. Janela em Marabá. 2005, fotografia, colorida. In: HATOUM, Milton. Órfãos do Eldorado. São Paulo: Companhias das Letras, 2008.
GAMBIER, Yves. Multimodality and audiovisual translation. In: Anais Eletrônicos EU-High-Level Scientific Conference Series, Mutra, 2006. Disponível em: https://www.euroconferences.info/proceedings/2006_Proceedings/2006_Gambier_Yves.pdf. Acesso em: 13 mar. 2020.
GANDIER, Angela. Órfãos do Eldorado: Uma poética do conflito entre gerações. In: Anais do IV Colóquio Internacional Cidadania Cultural: diálogos de gerações, 2009. Disponível em: http://pos-graduacao.uepb.edu.br/ppgli/download/publicacaoonline/Literaturas/3.pdf. Acesso em: 15 mar. 2020.
HALLIDAY, Michael; MATTHIESSEN, Christian (Org.). An introduction to Systemic Functional Grammar. Reino Unido: Hodder Arnold, 2004.
HATOUM cria sua cidade encantada. Folha de São Paulo Ilustrada, São Paulo, 8 fevereiro de 2008. Disponível em: https://www1.folha.uol.com.br/fsp/ilustrad/fq2702200807.htm.
HATOUM, Milton. Órfãos do Eldorado. São Paulo: Companhias das Letras, 2008.
HATOUM, Milton. Orphans of Eldorado. Traduzido por John Gledson. 1 ed. Grã-Bretanha: Canongate Books Ltd, 2009.
HOUAISS, Antônio et al. Pequeno dicionário Houaiss da língua portuguesa. 1. ed. São Paulo: Moderna, 2015.
IEDEMA, Rick. Multimodality, resemiotization: extending the analysis of discourse as multi-semiotic practice. In: Visual Communication, Londres, p. 29-57, 2003.
JAKOBSON, Roman. Linguística e comunicação. São Paulo: Editora Pensamento Cultrix LTDA, 2001.
KAINDL, Klaus. Multimodality and translation. In: The Routledge Handbook of Translation Studies. Nova Iorque: Routledge, 2013, cap.19, p. 257-270.
KRESS, Gunther. Before writing: Rethinking the paths to literacy. New York: Routledge, 2005. ¬¬
KRESS, Gunther; van LEEUWEN, Theo. Reading images: the grammar of visual design. 2 ed. Nova Iorque: Routledge, 2006.
¬¬______; Colour as a semiotic mode: notes for a grammar of colour. In: Visual Communication, Londres, p. 343 – 368, 2002.
¬¬¬______; Multimodal Discourse: the modes and media of contemporary communication. Londres: Arnold, 2001.
LINDBERG, Christine. Oxford American Writer’s Thesaurus. 3 ed. Nova Iorque: Oxford University Press, 2012.
MOTTA-ROTH, Desirée; HENDGES, Graciella. Explorando modalidades retóricas sob a perspectiva da multimodalidade. In: Letras UFSM, Santa Maria, v. 20, n.
40, p. 43-66, 2010.
THE 50 greatest British writers since 1954. The Times, Reino Unido, 5 de janeiro de 2008. Disponível em: https://www.thetimes.co.uk/article/the-50-greatest-british-writers-since-1945-ws3g69xrf90.
VAN DIJK, Teun. Discourse and Power. Nova Iorque: Palgrave Macmillan, 2008.
VAN LEEUWEN, Theo. The language of colour: an introduction. London:
Routledge, 2011.
YALLOP, Colin. The construction of equivalence. In: Exploring translation and multilingual text production: beyond content. Nova Iorque: Mounton de Gruyter, 2001, cap.8, p. 229-248.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Transferência de direitos autorais:
Declaro que após aprovado para publicação a Revista Tropos editada pela Universidade Federal do Acre (UFAC), passará a ter os direitos autorais do trabalho, que se tornarão propriedade exclusiva da Revista, sendo permitida a reprodução total ou parcial desde que devidamente referenciada.