“Je ne suis qu’une pauvre femme, moi / J’ai été servante”:

A representação de Madame Christophe em ‘La Tragédie Du Roi Christophe’ de Aimé Césaire

Autores

  • Christopher Rive St Vil Universidade Federal Fluminense / Universidade do Estado do Amapá

Palavras-chave:

Madame Christophe, representação, La tragédie du roi Christophe

Resumo

Em La tragédie du roi Christophe (1970), Aimé Césaire opõe dois mundos — o do homo faber e o do rebelde — no período pós-independência haitiana. Nessa peça, Madame Christophe, que, apesar de não ter um papel de protagonista, rompe com o silêncio e a assimilação cultural e racial imposta, possibilitando observar um jogo de busca e descoberta de autenticidade. Sendo assim, discute-se a representação de Madame Christophe e a maneira como ela questiona e se contrapõe ao Rei Christophe.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Christopher Rive St Vil, Universidade Federal Fluminense / Universidade do Estado do Amapá

Prof. de Letras Francês (UEAP/GPLIC/NARRAFRO). Doutorando em Estudos de Literatura — Literatura Comparada na Universidade Federal Fluminense (UFF). Mestre em Estudos de Literatura — Literaturas Estrangeiras Modernas (UFF). Especialista em Ensino de Francês pelo Colégio Pedro II (CPII). Licenciado em Letras - Português e Francês pela Universidade Federal de Pelotas (UFPEL).

Referências

ALMEIDA, Lilian Pestre de. Aimé Césaire: une saison en Haïti. Montréal: Mémoire d’Encrier, 2010.

ALMEIDA, Lilian Pestre de. O Teatro Negro de Aimé Césaire. Niterói: UFF/CEUFF, 1978.

BHABHA, Homi K. O local da cultura. Tradução Myriam Ávila, Eliana Lourenço de Lima Reis, Gláucia Renate Gonçalves. Belo Horizonte: Editora UFMG, 1998.

BOUCHEREAU, Madeleine Sylvain. Haïti et ses femmes - une étude d’évolution culturelle. Port-au-Prince: Les Presses Libres, 1957.

CÉSAIRE, Aimé. Cahier d’un Retour au pays natal, Diário de um Retorno ao País Natal. Tradução de Lilian Pestre de Almeida. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2021.

CÉSAIRE, Aimé. Textos escolhidos: a tragédia do rei Christophe; discurso sobre o colonialismo; discurso sobre a negritude. José Fernando Peixoto de Azevedo (org.). Tradução Sebastião Nascimento. Rio de Janeiro: Cobogó, 2022.

CÉSAIRE, Aimé. La tragédie du roi Christophe. Paris, Dakar: Présence Africaine, 1970 [1963].

FANON, Frantz. Racismo e cultura. Brasil: Editora Terra sem Amos, 2021.

FIGUEIREDO, Eurídice. Construção de identidades pós-coloniais na literatura antilhana. Niterói: EDUFF, 1998.

hooks, bell. E eu não sou uma mulher?: mulheres negras e feminismo. Tradução Bhuvi Libanio. -5a ed. Rio de Janeiro: Rosa dos Tempos, 2020.

ST VIL, Christopher Rive. Corpo e voz — leitura dramática no ensino de Francês Língua Estrangeira (FLE): uma proposta de leitura de La tragédie du roi Christophe (1970) de Aimé Césaire. 2025. 32f. Trabalho de Conclusão de Curso (Especialização em Ensino de Francês) – Colégio Pedro II, Pró-Reitoria de Pós-Graduação, Pesquisa, Extensão e Cultura, 2025.

Downloads

Publicado

2025-12-30

Como Citar

St Vil, C. R. (2025). “Je ne suis qu’une pauvre femme, moi / J’ai été servante”: : A representação de Madame Christophe em ‘La Tragédie Du Roi Christophe’ de Aimé Césaire. Revista TXAI - Programa De Pós Graduação Em De Artes Cênicas - Ufac, 2(1), 96–107. Recuperado de https://periodicos.ufac.br/index.php/txai/article/view/9012