TY - JOUR AU - Teixeira de Araújo, Carlos Henrique AU - Christiane Pinheiro Domingues Lima, Christiane Pinheiro PY - 2019/12/31 Y2 - 2024/03/29 TI - LUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAM JF - Muiraquitã: Revista de Letras e Humanidades JA - MUIRAQUITÃ VL - 7 IS - 2 SE - DOSSIÊ DO - 10.29327/212070.7.2-7 UR - https://periodicos.ufac.br/index.php/mui/article/view/2799 SP - AB - <p>Este trabalho pretende apresentar um breve panorama da interpenetração da cultura brasileira traduzida literalmente para a língua inglesa. Dessa forma, analisa-se o perfil da rede social <em>Instagram </em>@greengodictionary a fim de averiguar esse intercâmbio cultural e a maneira como as expressões coloquiais de língua portuguesa são traduzidas para a língua inglesa, ou seja, quais considerações são feitas e quais critérios são levados em consideração. Além do mais, investiga-se a força e o impacto sociocultural que a língua portuguesa tem na <em>internet</em> e nos espaços anglófonos. Mesmo que o intuito do perfil seja o caráter humorístico, pensa-se se seria possível uma tradução, ou melhor, um intercâmbio de expressões traduzidas.</p> ER -